当前位置:主页 > 个性文案 >

汉译英翻译句子100句-集合224句

发布时间:2024-07-24 13:51

编辑:admin

1、Mandiffersfromanimalsinthattheformerisabletowork,whilethelatteraren’t.

2、你认为谁…

3、如此…以至于…

4、the+比较级…,the+比较级…

5、你认为谁会成为你的朋友?

6、…May24th.

7、needn’thavedone…

8、take…forgranted

9、Imadeitaruletogooutforawalkintheevening.

10、写作业时你怎么仔细都不过份.

11、与其说他聪明,不如说他勤奋.

12、Hedidwhathecouldtohelpher.

13、inanycase

14、修饰语和定语的使用:英语中修饰语和定语的位置和使用方式与汉语有所不同。在汉译英时,需要注意修饰语和定语的位置和顺序,确保句子的结构和意思清晰明了。

15、differfrom…in…

16、Itisnouseregrettingaftermakingamistake.

17、…before…

18、….不料(没想到)…

19、Inanycaseheshouldnotgiveitup.

20、Itisyearssince…

21、Ihadhopedto…

22、Itislikelythat…

23、我的想法是…

24、我感觉学中文很有意思.

25、WhileIagreetothisplan,Idon’tthinkitisperfect.

26、我不知他们是否能及时完成他们的工作.

27、你本来没有必要告诉他那个消息的,他已经知道了.

28、我被…打动了

29、汉译英的意思就是将汉语翻译成英语。

30、正在做…被抓住

31、翻译意义的准确传达:在汉译英时,要准确传达原文的意思和信息。理解原文的核心内容和语境,确保译文能够准确表达原文的意义,避免歧义或误解。

32、Thereisnoneedtobeworriedabouthim.

33、get…doing

34、owe…to…

35、我原希望上周去看你的但我太忙了.

36、Hedidn’tturnupatthemeetinguntilwecalledhimmanytimes.

37、那男孩儿正偷钱时被抓住了.

38、John可能已经去上海了.

39、这本书是我最不愿意读的.

40、我国通行的语言和文字是汉语和汉字,但是其他国家不一定可以看懂听懂,这就需要通过翻译将相对应的汉语意思转换成外语,使得外国人可以理解。

41、没有必要…

42、除非你把作业做完了否则你不能和我去看电影.

43、人类和动物的区别在于,前者能劳动而后者却不能.

44、Itisreportedthat…(Sbisreportedto…)

45、没有必要为他着急.

46、…playingcomputergames,hewouldbeveryexcited.

47、工人们在罢工.你能不能让他们工作啊

48、最近的调查显示出…

49、他做了能做的一切来帮她.

50、我发觉…

51、除非…要不然…

52、汉译英,就是将汉语根据英美国家的习惯表达翻译成英语,而不是根据字面一一对应的翻,一一对应翻出来的英语句子不仅容易产生语法错误,而且也不符合英语系国家人的习惯表达,只有自己看得懂的语句表达,是不能得到认可的,所以在翻译考试中非常强调符合习惯表达这一点,否则即使翻对了字面意思,也不得分

53、无论…都不过份

54、while…

55、ThemoreyoulistentoEnglish,theeasieritbecomes。

56、还没来得及…就…

57、Iwon’thaveyouspeakingtoyourmotherlikethat.

58、…onlytodo…

59、more+形容词/名词+than+形容词/名词

60、ItislikelythatJohnhasgonetoShanghai.

61、我的想法是你应先和你的父母讨论你的问题.

62、Itoccurredtomethat…

63、Thereasonwhy…is(was)that…

64、…themoment,…

65、won’t/can’thavesb/sthdoingsth

66、…unless…

67、Itis…that…

68、So...+倒装结构…

69、beabouttodo…when…

70、Itgoeswithoutsayingthat…

71、令…惊讶的是…

72、为什么…的理由是…

73、词汇选择:在选择词汇时,要根据上下文和语义准确地选择相应的英文词汇。避免使用过于直译的词语,应根据英语的表达习惯来选择合适的词汇。

74、与…的区别在于…

75、说实在的我一直忙着准备考试.

76、Thereisnoneedto…

77、…Ihadeverseenhimbefore.

78、Ihavereceivedyourletterof…

79、Asweallknow,therearethreestagesin…amongwhich…isthemostimportant.

80、我们知道,…有三个环节;其中,…是最重要的

81、我依然不明白的是他是如何设法及时赶到这儿的

82、inorderto…(soastodo…)

83、我第一次见她是在她工作的那家酒店.

84、IfinditinterestingtostudyChinese.

85、Arecentinvestigationindicatesthat…

86、…becaughtdoing…

87、做…没用

88、TheyareofgreathelptolearnersofEnglish.

89、我好多年没有玩儿得这么痛快了.

90、Itwillbetwomonthsbeforehecomesbackfromtheforeigncountry.

91、TherearesomeproblemsthatIwishtobringtoyourattention.

92、Thereisnodoubtthat…

93、Totellyouthetruth,Ihavebeenpreparingfortheexam.

94、当谈到…

95、Comparedwith…

96、两个月后他才能从国外回来.

97、我还没来得及停下来他就冲出了房间.

98、与其说…不如说…

99、Itisnousedoing…

100、具有…性质

101、Heowedhissuccesstoyoureffort.

102、我依然不明白的是…

103、我要是昨天采纳了你的建议该多好.

104、IhadhopedtoseeyoulastweekbutIwastoobusy.

105、Wetookitforgrantedthatyouknewthematter.

106、ItwasinthehotelwheresheworkedthatImetherforthefirsttime.

107、Whileyouaredoingyourhomework,youcan’tbecarefulenough.

108、…isthelast…+从句

109、直到我们给他打了很多次电话他才出现在会场上.

110、直到那时我才…

111、Ifonly…

112、他急忙赶到机场,不料他的朋友已经走了.

113、我刚一离开家就下起雨来.

114、语法和句子结构:英语和汉语的语法和句子结构有所不同。在汉译英时,需要根据英语的语法规则和句子结构进行调整。确保句子通顺,语法正确。

115、dowhat(all,everything)sbcantodo…

116、把…归功于…

117、WhatIamstillnotsoclearis…

118、Shewasabouttoleavetheroomwhenthetelephonerang.

119、自从…起已多年了

120、beworthdoing

121、…theywillbeabletocompletetheirworkintime.

122、Ihavenoideawhether…

123、直到那时我才意识到办公室里发生了什么事.

124、我已收到你五月24日的来信

125、…realisewhathadhenedintheoffice.

126、Thereasonwhyshedidn’tcomewasthatshehadn’tbeeninformedofit.

127、totellyouthetruth

128、和…相比,…

129、Iamgreatlyimpressedby…

130、犯了错误后悔也没用.

131、Whenitcomestosth

132、她为什么没来的理由是她没被通知到.

133、毫无疑问…

134、我习惯在晚上出去散步

135、Youcan’tgothecinemawithmeunlessyouhavefinishedyourhomework.

136、不能容忍某人做…

137、WhatsurprisedmewasthatIsawsomevillagersseatedonthebenchattheback

138、事情突然发生了…

139、除了以上几点,良好的汉译英还需要大量的练习和积累。阅读英文原文、学习英语表达习惯和语言风格,以及与英语为母语的人士进行交流和讨论,都是提高汉译英能力的有效途径。

140、IfonlyIhadtakenyouradviceyesterday.

141、没必要做的做了

142、Heisreportedtohavewonthreegoldmedalsinthegame.

143、我突然想到我曾见过他.

144、一…就…

145、她舞跳得如此美以至于观众们都站了起来.

146、据报道他在运动会上拿了三块金牌.

147、他把他的成功归功于你的努力.

148、这本书值得一读.

149、Theboywascaughtstealingthemoney.

150、正如谚语所示…

151、Thebookisworthreading.

152、…ourcountrywillbemoreandmorepowerfulinthefuture.

153、有可能…

154、要是…该多好.

155、ItbegantorainthemomentIlefthome.

156、尽管我同意这个计划,我不认为它是完美的.

157、Itisapitythat…

158、要过…才…

159、HehadrushedoutoftheroombeforeIcouldstop.

160、can’t/cannever…too/toomuch/enough/over

161、….是某人最不…的了

162、尽可能地做…

163、我们认为你当然知道这件事.

164、干…是一种遗憾

165、英语你听得越多,就越容易听懂

166、OnlythendidI…

167、她正要离开房间就在这时电话响了.

168、和别人的问题相比,我的问题就不重要了.

169、Itisapitythatwelostthegame.

170、所有的事例表明…

171、Theteacherlookedatherwithasmileonhisface.

172、语言风格和表达:汉译英时,要注意英语的语言风格和表达习惯。根据不同的语境和目标受众,选择适当的语言风格和表达方式,使译文更贴合英语的习惯用法。

173、Myideaisthat…

174、…howhemanagedtoarrivehereintime.

175、无论如何…

176、正要做…就在这时…

177、令我惊讶的是我看见一些村民坐在教室后面的长凳子上.

178、使…动起来,使…开始,

179、Herearesomegeneralinstructionsforyoutofollowin…

180、很遗憾我们输了那场比赛.

181、说实在的…

182、Heismorediligentthanclever.

183、Comparedwithotherpeople’sproblems,mineisnotimportant.

184、ThisbookisthelastoneIwanttoread.

185、Itwillbe…before…

186、当说到玩儿电子游戏,他总会非常兴奋.

187、强调结构

188、习惯做…

189、makeitaruletodo…

190、为的是…

191、Sobeautifullydidshedancethatalltheaudiencestoodup.

192、Whodoyouthink…

193、Whodoyouthinkcouldbeyourfriend?

194、Youneedn’thavetoldhimthenews;hehadknownit.

195、Allthefactssuggestthat…

196、我不能容忍你对你母亲那样说话.

197、…youshoulddiscussyourproblemwithyourparentsfirst.

198、直到…才…

199、Astheproverbsays…

200、他们对学英语的人来说大有帮助.

201、我原希望…

202、认为…是想当然的

203、beof+抽象名词

204、Ifindit…todo…

205、Tomstudiedhardinordertogetgoodmarks.

206、oftheclassroom.

207、我不知道…是否…

208、据报道…

209、with的复合结构

210、无论如何他也不应该放弃.

211、正确汉译成英文需要注意以下几个方面:

212、越…,越…

213、not…until…

214、Hehurriedtotheairport,onlytofindhisfriendhadleft.

215、Theworkersareonstrike.Canyougetthemworking?

216、有一些问题我希望引起你的注意

217、我突然想到…

218、这里有一些…方面的简单说明供你参考

219、毫无疑问我们的国家将来会变得越来越强大.

220、接到某月某日的来信

221、Tom努力学习为的是取得好成绩.

222、Whatsurprised…was…

223、ItisyearssinceIenjoyedmyself.

224、首先要弄清楚英汉之间的差异;其次要弄明白主要的词的意思;三要注意固定搭配的理解。